返回

第十八章 葡萄之旅

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
    第十八章 葡萄之旅 (第2/2页)

教你。“

    接下来的六天,张振勋每天清晨都跟着施密特上山。施密特教他看枝条的年龄——一年生的、两年生的、三年生的,颜色不同、节间距离不同,该留哪根、该剪哪根,每一刀都有它的道理。他教他摸土壤的温度——“太冷的时候不能剪,伤口愈合不了;太阳出来晒了两个钟头之后再下手,剪口收得快。

    “他教他分辨霜霉病和白粉病的早期征兆——“叶背有灰毛就是霜霉,叶面有白斑就是白粉,看见了要立刻喷硫磺粉,晚了全园遭殃。“

    张振勋听得入神,笔记本上画满了葡萄枝条的示意图,每一根枝都标了颜色和编号。施密特凑过来看了一眼,哈哈大笑:“你比我还会记!我剪了二十年,全靠手摸,从来不写下来。“

    “我记性不好,“张振勋说,“得写下来。回去还要教别人。“

    施密特愣了一下,看着他的眼神变得认真了一些。“你要回去自己种?“

    “是。在中国北方的山上。找一个跟波尔多或者莱茵高的气候相似的地区。中国有北纬38度线,从山东到山西再到甘肃,这条线附近的气候条件跟欧洲的葡萄酒产区最接近。我要在这条线上找到一块地,先种三到五年葡萄,看长势和品质,再考虑建酒庄。“

    施密特蹲了下去,两只手交叉放在膝盖上,过了好一阵子才说了一句:“张先生,你是我见过的第一个为了做一件事,先去把全世界学一遍的华人。“

    他站起来,朝张振勋伸出手,“我愿意跟你合作。不过我有条件——你要让我亲自去中国看那块地。“

    张振勋握住他的手:“一言为定。“

    施密特点了点头,没再多说。他走到一棵老藤面前,拍了拍它粗壮的枝干,用一种近乎温柔的语调说:“这棵藤比我年纪还大。它爷爷那辈,是两百年前从匈牙利移过来的。你能想象吗?一根藤从一个地方被拔起来,运到另一个地方,重新种下去,然后活了——还活了快两百年。“

    他转过头来看着张振勋,蓝色的眼睛里有一种深邃的、像陈年葡萄酒一样的沉静。“葡萄这东西很奇怪。它到了新地方,头几年会想家——长不好,不长个子,不长果子,就傻愣愣地扎根。可你把根给它扎稳了,给它时间,它就会变成那个地方的葡萄。结出来的果子,跟老家不一样了,有新的味道。这味道就是'新的家'的味道。“

    张振勋站在那里,冷风吹着他的脸,可心里有一团热的东西在往上涌。他把施密特的话一字不落地记进了本子里,在旁边加了四个字的批注——“藤犹如此,人何以堪。“

    离别那天,施密特从自己的育苗棚里挖了二十株雷司令的幼藤,用湿布裹了根,塞进一个木箱里,递到张振勋手上。又特意送了他一本德语版的《葡萄种植学》,扉页上用钢笔写了一行字:“献给张振勋先生——用葡萄写下你对祖国的誓言。“

    张振勋抱着那个木箱,郑重地鞠了一躬。他从来不轻易鞠躬的,在南洋三十年,只对父母和恩人弯过腰。可今天他弯下去了,对着一个蹲在葡萄园里剪了二十年枝的德国农夫,弯得心甘情愿。

    后来,张振勋在维也纳葡萄酒学院待了十天,听了十几场讲座。学校教务主任还给他安排了一堂特别的课程,主讲的是一位年过七十的老酿酒师,名字叫约瑟夫·迈尔。

    迈尔先生个子很矮,腰背佝偻,戴着厚厚的圆框眼镜,可讲起课来思路清晰得像一把刚磨过的刀。他讲的是“新旧世界葡萄酒风格对比“——那是欧洲酒学界正在兴起的新话题。讲完了之后他问台下:“在座有哪位来自亚洲的吗?“

    张振勋举了手。

    迈尔先生从眼镜上方看着他,用一种审视的目光把他从头到脚打量了一遍。“东方人做葡萄酒,我在想,会比欧洲人多一样东西。“

    “什么东西?“张振勋问。

    “耐心。“老先生慢吞吞地说,“欧洲人的耐心是被葡萄藤磨出来的。可你们东方人的耐心是天生的——你们喝了几千年的茶,一片叶子泡三遍都要品出不同来。葡萄酒也是活的,它跟你说话的方式很慢,你得有听它说话的耳朵。欧洲人花了三百年才长出这双耳朵。你如果要在中国做,那就从今天开始练。“

    课后,迈尔先生请张振勋来到了办公室。他拉开抽屉,取出一封信,递过来。“这是我在维也纳教过的一个学生,叫约瑟夫·巴保——他的父亲是奥地利人,母亲是广东人。他懂汉语,懂德语,懂种葡萄,更懂酿酒。他告诉我他想到东方去,找一个能种好葡萄的地方。如果你要找酿酒师,这个人,我推荐给你。“

    张振勋接过信,看到上面用清秀的德文写着约瑟夫·巴保的联系地址。他把信折好,放进胸口的暗袋里。这次旅程除了皮埃尔的手稿、施密特送的书和葡萄幼藤——如今又多了一封推荐信。这些东西加起来,就像一块越来越厚的垫脚石。

    春末的时候,张振勋又回到了意大利,托斯卡纳。

    这里的葡萄园跟波尔多和莱茵高都不一样。山坡更陡,石头更多,橄榄树和柏树夹杂在葡萄园之间,像一幅被精心布局过的画。他在基安蒂产区住了半个月,主要学的是橡木桶。

    托斯卡纳人做橡木桶有一套特殊的工艺——木料选的是当地山上生长的斯拉沃尼亚橡木,纹理直,透气性好,烘烤的时候火候分三档:轻烤、中烤、重烤。不同的烘烤程度会给酒带来不同的风味——轻烤给的是细腻的香草味,中烤带了椰子和焦糖的香气,重烤则有浓烈的烟熏和咖啡味。张振勋蹲在制桶工坊里,看着工匠们用长条的木片拼成桶形,然后用铁箍箍紧,再用明火烘烤内壁——那场面又热又吵,木屑飞扬,火舌舔着橡木的内壁,把木头的油脂烤得滋滋作响,满屋子都是焦甜的香气。

    他在那个工坊里待了整整一周,学会了分辨三种烘烤程度的差别,学会了用指甲掐木料来判断含水量,学会了用手敲桶壁来听声音——“好桶的声音是沉实的,像敲一口钟;坏桶是空的,像敲一个陶罐。“

    临走的时候,他订了三百只中烤度的橡木桶。工坊的老板瞪大了眼睛——“张先生,三百只?您是要开多大的酒庄?“

    张振勋笑了笑,没有回答。三百只不多。他将来要种的葡萄园,远远不止三百只桶能装得下。

    回程的船上,张振勋的行李比来时多了三只大木箱。

    一只装着从波尔多酒庄买来的混酿原液样品和调配笔记;一只装着施密特送给他的雷司令幼藤——根须用湿苔藓裹得严严实实,白天放在通风处,晚上盖上薄毯;还有一只,最下面的夹层里藏着四十多株偷运出境的优良种苗——赤霞珠、梅洛、黑皮诺、霞多丽——每一株都用蜡封了切口,用草纸裹了根,避开了海关的植物检疫。

    老汤一路上提心吊胆,每隔半天就要去查看那几只木箱。“掌柜的,这可是犯法的!被查出来要把苗子全部销毁,说不定还要罚钱坐牢!“

    张振勋靠在船舱的椅子上,手里翻着皮埃尔的手稿,头也不抬地说:“那你就别让人查出来。“

    “我、我怎么不让人查出来?我又不会变戏法——“

    “你紧张兮兮地每隔一会儿就去看一遍箱子,海关的人一眼就看出你有鬼。“张振勋合上书,看着老汤,笑了一下,“从现在开始,你别去看那些箱子。让它去。该被查出来就被查出来,该罚就罚,该坐牢——“

    “掌柜的!“老汤急得直跺脚。

    “——我陪你去坐。“张振勋把话说完,拍了拍他的肩膀,然后重新翻开手稿,“放心吧。我在南洋跟荷兰人斗了三十年,要是连几根葡萄苗子都带不出欧洲,那我这些年算是白混了。“

    船行在印度洋上,水天一色,极目处海平线像一道墨蓝色的细线横亘在远方。张振勋每天清晨都在甲板上散步,走三圈,然后回船舱里看笔记。他把这几个月积累的资料重新整理了一遍——土壤的酸碱度、品种的适应区域、发酵的温度曲线、橡木桶的使用年限、装瓶前的澄清方法——从杂乱无章到条理清晰,从散碎的笔记变成了一本厚厚的、用中文和英文混杂着写成的《葡萄酒酿造备要》。

    在备要的扉页上,他写了一段话:

    “欧游半年,所见所学者,不敢言尽得其妙,然入门之径已明。酿酒之道,首在立志,次在耐心,再次在精细。今以中国之土种西洋之藤,以中国之人酿西洋之酒,此前人未竟之事也。吾愿以此身试之。成败利钝,非所计也。但求将来有一日,国人饮中国之酒而自豪,不羡波尔多、不慕莱茵高——则今日之奔波,不虚矣。“

    写完他搁下笔,把备要放进木箱的最上层,盖好,锁上。

    船舱外,海风从南洋的方向吹过来,带着他熟悉的咸腥和海潮的温热。离家越来越近了。那片还没有见到第一株葡萄藤的北方土地,还在千里之外等他。可他心里已经有了那张地图——朝南的山坡、砂质的土、冬天的冷、春天的雨。他知道该选什么地方了。

    他闭上眼睛,船身在海浪里轻轻晃动,像摇篮。他忽然很想快点到岸,快一点把那些藏在木箱里的藤苗种下去,快一点看见它们在新土里生根、发芽,快一点听见那片山坡上有了风穿过葡萄叶子的沙沙声响。

    那声音他还没听过。可他已经在心里,听见了。
上一页 回目录 下一章 存书签